简体字与繁体字
因為習慣,經常在白板就不小心寫了繁體字。學生都會說:〝老師,那是繁體字咧!〞其實很慶幸,生活馬來西亞的我們,不但看得懂簡體字,也看得懂繁體字。套一句話:有簡單,誰要複雜?
現代有學者在研究中指出,這些俗體(簡體字)的出現,與當時的歷史時局有關。戰亂時期的南北朝、宋、元等朝代,不論手寫還是彫板印刷,能找到的俗字都較多。但在唐、明、清等政局安定的朝代,這些俗字就很少人使用,或被當時的學者引為負面教材。
到了19世紀,因為強勢的西方文明進入東亞,使到當時的學者紛紛掀起學習西方的思潮。當中,有人提出出漢字的缺點是「三多五難」:「三多」是字數多、筆劃多、讀音多;「五難」是難認、難讀、難記、難寫、難用。甚至有激烈的觀點認為漢字導致了中國走向衰亡,必須改造漢字。因此,簡體字便有了它存在的必然性。
漢字簡化就是通過減省筆畫、合併同音字等方式對漢字規範字的字形、字數所進行的改造。但無疑的,簡體字的確有一些字喪失了他本的意義。
例如〝頭髮〞的髮;〝發財〞的發,在繁體字中都是不一樣的寫法,而期間還保存了原本漢字的意義。頭髮的〝髮〞,表示人拔腿奔跑時頭上飛揚的長毛;而〝發財〞的發,造字本義是手持標槍,雙足飛奔,借慣性將標槍投向野獸或敵人。兩的字的意思完全不同,但簡體字的寫法都是一樣。一樣的寫法,使我們感覺不到文字的優美。
當然,我不是鼓吹不要學簡體字或著反對簡體字,而是優美文字的來源,在簡體字里已經看不見文字本身的優美。倘若你能發現文字的美,對于文字的學習興趣必然大大提升。


留言
張貼留言